Você sabia que quando eu fiz intercâmbio na Inglaterra eu precisei de um tradutor juramentado para regularizar o meu diploma do curso que eu fiz lá? Achei essa profissão super interessante e vou contar pra vocês um pouco sobre ela. Você já teve curiosidade de como ser um tradutor juramentado? Acompanhe o texto.

Importante: Se você precisa comprar Euros ou Dólares para uma viagem ao exterior, você tem que conhecer a Wise!
Eu viajo muito e as melhores taxas de câmbio encontro sempre na Wise. Sem falar no cartão VISA deles que pode ser solicitado gratuitamente e utilizado no exterior debitando direto da sua conta Wise internacional sem tarifas ocultas nem IOF, com praticidade e segurança.
Entre para a Wise é gratuito.

Caso queira saber sobre a profissão de tradutor juramentado, veio ao lugar certo. Aqui vamos mostrar o que é preciso para seguir nessa profissão.

Booking.com

Leia também: Melhores destinos e lugares para nômades digitais: Veja 9 cidades

como ser tradutor juramentado ano que vem e esse ano

Saiba que um profissional dessa área tem um lugar garantido no mercado de trabalho. Uma vez que a profissão garante um ótimo retorno financeiro.

Mas, antes de entrar nessa profissão é preciso saber o que é, o que precisa para poder se tornar um. Por isso montamos esse conteúdo com tudo que você precisa saber para entrar nesse meio.

Ficou interessado? Então continue lendo este artigo para descobrir como iniciar na profissão de tradutor.

Como ser tradutor juramentado

O que é um tradutor juramentado?

Bem, um tradutor juramentado é um profissional responsável por fazer a tradução dos documentos importantes para outro idioma. Ou seja, pode ser do português para uma outra língua, ou vice-versa.

No entanto, é importante pontuar que diferente da forma comum de tradução comum, uma tradução juramentada terá valor legal em uma esfera pública. O profissional responsável por esse trabalho deve ter um reconhecimento por meio de um concurso público.

Mas, a questão do concurso é só um de diversos requisitos para começar a investir na profissão. É preciso saber quais são eles para poder ver e você se encaixa neles para poder começar na carreira.

Como ser tradutor juramentado

Quais são os requisitos para ser um tradutor juramentado?

Caso esteja pensando em se tornar um tradutor juramentado, é importante saber que precisa seguir alguns requisitos. Por isso, vamos pontuar alguns deles que podem ser de grande ajuda na hora de considerar investir na área.

Bem, é preciso que a pessoa tenha no mínimo 21 anos. Além disso, precisa ser brasileiro nato ou naturalizado, também não pode ter sido condenado(a) por nenhum crime.

O qual a pena tenha sido a demissão de algum cargo público. Bem como, precisa estar em ordem com todas as obrigações militares.

Como ser tradutor juramentado

Como se tornar um tradutor?

Para que você trabalhe com tradução juramentada é preciso que a pessoa tenha passado em um concurso público. Os quais são sempre organizados pelas juntas comerciais dos estados.

É importante destacar que quando os editais são publicados, saiba que acontece uma espécie de treinamento. Bem, acontece que as associações e sindicatos costumam promover alguns cursos preparatórios para a profissão.

No entanto, é bom que saiba que os concursos para tradutor juramentado não costumam ter uma data prevista. Uma vez que costumam ser feitos a cada dez anos.

Além disso, eles só são feitos em caso de necessidade das unidades da federação de cada um dos estados. Por isso não é algo que acontece com previsão.

A princípio não é preciso ter nenhuma formação superior. Mas, se tem interesse na área é bom ter conhecimento na área do idioma que pretende fazer a tradução, e claro em língua portuguesa.

Como ser um tradutor juramentado

Quanto ganha esse profissional?

É claro que quando alguém vai em busca de uma nova profissão sempre quer saber quanto irá ganhar. Por isso vamos deixar algumas estimativas de valores.

No entanto, de acordo com alguns profissionais da área e do setor, esse salário pode variar entre R$2.000 e R$5.000. Mas, isso irá depender do estado e também da quantidade de documentos que deverão ter a tradução feita no mês.

É importante destacar que existe uma espécie de tabela de preço disponível nos sites das juntas comerciais que têm os valores das transições. Lá será possível encontrar valores para traduzir passaportes, certidões de nascimento, carteira de identidades entre outros.

Além disso, esses documentos serão traduzidos de um determinado idioma para o português. Por exemplo, nesse caso pode custar R$50,14 por página e do português para outra língua é R$62, 70 por página.

O mercado para essa profissão é bem aquecido, ou seja, possui bastante pedidos para transcrição principalmente de documentos para quem pretende imigrar..

Como ser um tradutor juramentado

Quais tipos de documentos esse profissional traduz?

Agora vamos mostrar alguns exemplos de documentos que esse profissional traduz. Por exemplo, históricos escolares, diplomas universitários, carteiras de trabalho, passaportes, sentenças, testamentos, contratos, certidões de nascimento, procurações e muito mais.

Como ser tradutor juramentado:

Querendo inspiração para trabalho? Veja esses artigos aqui no blog:

1- Trabalho na Itália para brasileiros: o país está recrutando descendentes para morar no país

2- Quais são as profissões mais bem pagas do mundo?

3- Qual o salário mínimo na Irlanda? – Descubra os valores!

4- Quais as opções disponíveis para migrar para Portugal – Tipos de Visto

5- Para que serve o intercâmbio? Veja aqui algumas razões

6- Quais são as 10 melhores universidades do mundo?

7- Morar no Porto: um guia completo para morar nessa bela cidade portuguesa

8- Melhores países para morar e trabalhar em 2022 e 2023

9- Quanto custa um intercâmbio? – Veja o preço em detalhes!

10- 14 melhores sites grátis para receber SMS online sem usar seu número de celular

11- Visto para Nômade Digital Fácil (para Trabalhadores Remotos)

Conclusão: Vale a pena ser um tradutor juramentado?

Por fim, mostramos algumas informações sobre a profissão de tradutor. Deixamos a sua disposição algumas coisas importantes sobre o trabalho.

Assim será possível saber o que é e o que é preciso fazer para investir nessa área. Além disso, é possível ver uma média de quanto esse profissional ganha por página.

Uma vez que esse profissional pode traduzir diversos tipos de documentos. Mas, é importante saber que para seguir na área é preciso que a pessoa tenha uma aprovação no concurso público da área.

O qual não tem costume de acontecer com frequência, é possível que aconteça a cada 10 anos. Visto que isso irá depender da necessidade de profissionais desse setor.

Gostou desse conteúdo? Esperamos ter ajudado na sua busca, caso tenha alguma dúvida é só deixar um comentário, vamos ficar felizes em poder ajudar assim que for possível.